ストレスフリーで自分らしく働こう
「翻訳家を目指すならやっぱり映画の字幕を翻訳したい!」
「カッコいい字幕をつけて、みんなを感動させたい!」
誰もが一度は字幕翻訳の世界に憧れてしまいますよね♪
今回はそんな方におすすめの、映像翻訳の通信講座をご紹介いたします!
その名も、アルクの「映像翻訳Web講座」です!
近年、動画配信サービスなどの急成長により、映像翻訳者の需要が増していると言われています。
そうです。
映像翻訳家を目指すなら今がチャンスなんです!
それではさっそく、おすすめポイントを確認してまいりましょう!
なんと、こちらの講座を監修しているのは、英語教育で数々の実績を残しているアルクと、日本で最も多くの映像翻訳者を育成・輩出している日本映像翻訳アカデミー!
すごくないわけがないんです!
実力がしっかりと養成できるように作られているんです!
映像翻訳のルールがまとめられた「映像翻訳ハンドブック」が手に入るので、これから映像翻訳を学び始める人も安心です♪
課題を提出すれば講師から丁寧なフィードバックを受けることができます。
やはり、翻訳は他人に評価してもらうのが一番ですからね。
気になる点は質問シートで解決。
フィクションやドキュメンタリーの字幕作成を通して、映像翻訳家への第一歩を踏み出しましょう!
「働きながら翻訳の勉強をしたい!」
「地方に住んでいるから学校に通うのは難しいな……」
そんな方もご安心ください!
「映像翻訳Web講座」はオンライン上ですべて完結!
「映像翻訳Web講座」なら、働きながらでも、地方に住んでいても、プロの翻訳家として活躍するために必要な技術や知識を体系的に学べるんです!
今のご時世にぴったりの講座となっております!
「映像翻訳Web講座」はベーシックコースからスタートして、ステップアップしていくとトライアルを受けることができます。
そして見事合格すると、仕事がもらえる仕組みになっています!
トライアルに何度でも挑戦できるのも嬉しいポイント♪
一度ダメでも、スキルアップしてから再び挑めるので安心です!
また、トライアル合格後に実務体験訓練を終えると、100%お仕事がもらえちゃいます!
トライアルに合格しても、仕事をくれない翻訳会社もありますからね……。
「映像翻訳Web講座」ならお仕事に直結する可能性がかなり高いんです!
映像翻訳家を目指している方にはホントにおすすめ!
なお、こちらの講座を受講するには、安定した回線速度と、WordとExcelを使用できるパソコンが必要になります。
回線速度が不安定、今のパソコンがちょっと古い、なんて方は、これから公開予定の記事もチェックしてみてください♪
おすすめのパソコンを近々ご紹介する予定です!
映像翻訳を手がけてみたいという方にぴったりの講座なんです。
何事もまずは挑戦してみることが大切です!
ベーシックコースであればTOEIC 600点程度が目安になっていますし、映像翻訳の世界に飛び込むのにぴったりの講座になっています。
「映像翻訳Web講座」で、憧れの映像翻訳家を目指しましょう♪
HSP(とても繊細な人)の英日フリーランス翻訳家。TOEIC 965点。様々な職を転々とするも、自分らしく働くことを夢見て未経験から翻訳家になりました。今は自分の部屋で、マイペースに仕事をしながら暮らしています。自分の経験が皆さまの役に立つことを願ってこちらのブログを作りました。HSPやストレスフリーで生きたい人にとって、翻訳家は間違いなく天職になります。ご質問やお問い合わせはコチラまで! なお、Amazonのアソシエイトとして、当メディアは適格販売により収入を得ています。